Skip to main content

Termini e condizioni generali

Condizioni di vendita e consegna - ITALIANO (IT)

1.0 Informazioni generali

1.1 Tutte le nostre forniture e prestazioni sono soggette esclusivamente alle seguenti condizioni di vendita e consegna (CGC). Esse si applicano esclusivamente alle imprese, alle persone giuridiche di diritto pubblico e ai fondi speciali di diritto pubblico. Condizioni generali di contratto divergenti, contrarie o integrative del committente non costituiscono parte integrante del contratto, salvo che la loro validità sia espressamente riconosciuta per iscritto.

1.2 Nell'ambito di rapporti commerciali in corso, le nostre CGV si applicano anche alle forniture e prestazioni future, anche se non espressamente concordate.

1.3 Il termine “diritti al risarcimento dei danni” nelle presenti CGV comprende anche i diritti al risarcimento delle spese sostenute inutilmente.

2.0 Offerta

2.1 Le nostre offerte sono soggette a modifiche e devono essere intese esclusivamente come invito a presentare un ordine.

2.2 Le indicazioni relative a dimensioni, pesi, prestazioni e simili riportate in cataloghi, opuscoli, circolari, annunci, illustrazioni e listini prezzi sono solo approssimative, a meno che non siano state espressamente confermate per iscritto da noi come parte integrante della nostra offerta.

2.3 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e costruttive ai prodotti forniti, diverse da quelle indicate nelle offerte e nei prospetti, nella misura in cui non comportino un pregiudizio irragionevole per il committente e non compromettano l'idoneità all'uso dei prodotti forniti.

2.4 Modelli, campioni, disegni, progetti, descrizioni, offerte e altri documenti rimangono di nostra proprietà e sono soggetti al nostro diritto d'autore; non possono essere resi accessibili a terzi.

3.0 Conclusione del contratto

3.1 Il committente è vincolato al proprio ordine per quattro settimane a partire dalla data di invio dell'ordine.

3.2 Il contratto si intende concluso solo con la nostra conferma d'ordine scritta o con l'esecuzione dell'ordine, a seconda di quale evento si verifichi per primo.

3.3 Anche gli accordi accessori, le modifiche e le integrazioni telefoniche o verbali relative a ordini già confermati richiedono la nostra conferma scritta per essere efficaci. Salvo diversamente concordato, i prodotti da consegnare sono destinati esclusivamente all'uso nel territorio nazionale.

4.0 Prezzi

4.1 Gli ordini per i quali non sono stati concordati prezzi saranno fatturati ai prezzi di listino in vigore il giorno della consegna.

4.2 I nostri prezzi per le consegne si intendono franco fabbrica / magazzino / EXW INCOTERMS 2020 Köngen. L'imballaggio, le spese di trasporto e i costi di un'assicurazione di trasporto richiesta dal committente, nonché il montaggio e i mezzi di produzione saranno fatturati separatamente.

4.3 L'imposta sul valore aggiunto in vigore alla data di scadenza sarà fatturata separatamente.

4.4 Per ordini di valore netto inferiore a 150 euro, applichiamo un supplemento per quantità minima pari a 25 euro netti.

5.0 Pagamento, ritardo nel pagamento, divieto di compensazione

5.1 Mezzi di pagamento diversi dal contante o dai bonifici bancari saranno accettati solo previo accordo e anche in tal caso solo a titolo di adempimento.

5.2 Il committente cade in mora al più tardi se non effettua il pagamento entro 30 giorni dalla scadenza e dal ricevimento di una fattura o di un documento di pagamento equivalente; in caso di riparazioni, il termine è di 14 giorni.

5.3 In caso di ritardo nel pagamento da parte del committente, siamo autorizzati ad applicare interessi di mora pari al 9% sopra il tasso di interesse di base ai sensi del § 247 del BGB (Codice civile tedesco) e il risarcimento forfettario ai sensi del § 288 del BGB. Rimangono impregiudicati i nostri diritti al risarcimento di un danno effettivamente superiore.

5.4 La compensazione è possibile solo con contropretese legalmente accertate, incontestate o da noi riconosciute.

5.5 In caso di ritardo nel pagamento da parte dell'acquirente, nonché in caso di misure esecutive nei confronti dell'acquirente, siamo autorizzati ad eseguire le consegne in sospeso all'acquirente relative ad altri ordini o ordini a chiamata solo dietro pagamento anticipato.

5.6 Il committente è autorizzato ad esercitare un diritto di ritenzione solo se la sua controprestazione si basa sullo stesso rapporto contrattuale.

6.0 Termini di consegna, tempi di consegna, ritardo nella consegna

6.1 I tempi di consegna iniziano con l'invio della conferma d'ordine, ma non prima che l'acquirente abbia fornito i documenti, le autorizzazioni o le approvazioni necessarie e non prima che sia stato effettuato un acconto concordato.

6.2 I tempi di consegna concordati si estendono ragionevolmente in caso di conflitti di lavoro, in particolare scioperi e serrate, nonché in caso di forza maggiore o ostacoli imprevisti al di fuori del nostro controllo, purché tali ostacoli abbiano dimostratamente un'influenza sulla produzione o sulla consegna della merce ordinata. Questo vale anche se le circostanze si verificano presso i subfornitori.

Se le circostanze suddette influenzano la nostra azienda in modo tale che non ci si può ragionevolmente aspettare che eseguiamo l'ordine, abbiamo il diritto di rescindere il contratto.

6.3 In caso di ritardo nella consegna, l'acquirente può - purché dimostri di aver subito un danno - richiedere un risarcimento dello 0,5% per ogni settimana completa di ritardo, ma in nessun caso superiore al 5% del prezzo netto di quella parte delle forniture che a causa del ritardo non poteva essere utilizzata per lo scopo previsto.

6.4 Sia le richieste di risarcimento dell'acquirente per ritardo nella consegna sia le richieste di risarcimento in sostituzione della prestazione che superano i limiti specificati nel punto 6.3 sono escluse in tutti i casi di ritardo nella consegna, anche dopo la scadenza di un termine di consegna fissato per noi. Questo non si applica in caso di responsabilità basata su dolo, colpa grave o a causa di perdita di vita, lesioni corporali o danni alla salute. L'acquirente può rescindere il contratto nell'ambito delle disposizioni di legge solo nella misura in cui siamo responsabili del ritardo. Le disposizioni di cui sopra non implicano un cambiamento dell'onere della prova a detrimento dell'acquirente.

6.5 Su nostra richiesta, l'acquirente deve dichiarare entro un periodo di tempo ragionevole se, a causa del ritardo nella consegna, rescinde il contratto o insiste sulla consegna.

7.0 Spedizione, passaggio del rischio e mora nell'accettazione

7.1 Nella misura in cui le consegne non avvengono ex works ma ad esempio franco domicilio, deviando dal punto 4.2, la scelta del percorso di spedizione, del tipo di trasporto e del vettore è a nostra discrezione, a meno che non sia espressamente concordato diversamente per iscritto. Non assumiamo alcuna garanzia per i costi di trasporto più bassi.

7.2 Il rischio passa all'acquirente non appena l'oggetto della consegna ha lasciato lo stabilimento, anche se vengono effettuate consegne parziali o ALMiG ha assunto altri servizi, ad esempio costi di spedizione o consegna e installazione. Se la spedizione è ritardata a causa di circostanze di cui l'acquirente è responsabile, il rischio passa all'acquirente dal giorno in cui viene comunicata la prontezza per la spedizione. Nella misura in cui deve avvenire un'accettazione, questa è decisiva per il passaggio del rischio. Deve essere effettuata immediatamente alla data di accettazione, altrimenti dopo la notifica di ALMiG della prontezza per l'accettazione. L'acquirente non può rifiutare l'accettazione se è presente un difetto non sostanziale. La spedizione viene assicurata contro altri danni su richiesta e a spese dell'acquirente.

7.3 L'acquirente deve risarcire tutti i costi e i danni derivanti dalla mora nell'accettazione. Fatto salvo un danno maggiore, siamo autorizzati a addebitare almeno 0,5% del valore netto della merce immagazzinata per ogni mese iniziato, ma non più del 7% in totale. L'acquirente può dimostrare un danno inferiore.

In caso di mora nell'accettazione e in altri casi in cui siamo indotti dal comportamento dell'acquirente a immagazzinare la merce ordinata, la nostra rispettiva richiesta è dovuta immediatamente dopo il verificarsi della mora.

8.0 Garanzia e periodo di prescrizione

8.1 Garantiamo che l'attrezzatura sia priva di difetti costruttivi o di materiale in conformità alle regole generalmente accettate e agli standard tecnici secondo le norme europee (EN). Non garantiamo la conformità a norme straniere (comprese quelle di altri stati dell'UE) a meno che non sia espressamente concordato per iscritto per ogni singolo caso.

8.2 Non emettiamo garanzie nel senso legale. I riferimenti a standard tecnici (ad es. DIN) o ad altre regole tecniche riconosciute servono solo a descrivere la merce e non costituiscono una garanzia.

8.3 Le richieste di riparazione o sostituzione sono soggette a un periodo di prescrizione di sei mesi calcolato dall'inizio del periodo di prescrizione legale; lo stesso si applica mutatis mutandis in caso di rescissione e riduzione. Questo periodo non si applica quando periodi più lunghi sono prescritti dalla legge secondo i §§ 438 par. 1 n. 1 lett. a (diritto reale), n. 2 (edifici e cose per edifici), 479 par. 1 (diritto di rivalsa) e 634a par. 1 n. 2 (difetti di un edificio) BGB, in caso di dolo, colpa grave, occultamento fraudolento del difetto o non conformità a caratteristiche garantite. Le disposizioni legali riguardanti la sospensione del periodo di prescrizione e la ripresa dei periodi di prescrizione rimangono inalterate.

8.4 La merce difettosa delle richieste di garanzia deve essere restituita entro 4 settimane dalla ricezione della merce sostitutiva al più tardi. Un reso richiesto che non avviene entro le 4 settimane porta alla perdita della garanzia.

9.0 Notifica dei difetti

9.1 L'acquirente è tenuto a ispezionare la merce consegnata direttamente dopo la ricezione e a comunicarci eventuali difetti evidenti entro 10 giorni. I difetti non evidenti devono essere notificati immediatamente dopo la loro scoperta. La mancata notifica tempestiva per iscritto dei difetti comporterà che la merce venga considerata accettata. L'acquirente porta l'onere della prova per tutti i prerequisiti del reclamo, in particolare il difetto stesso, per il momento in cui il difetto è stato scoperto e per la tempestività della notifica.

10.0 Diritti associati alla garanzia

10.1 L'acquirente non ha il diritto di rifiutare le consegne a causa di difetti immateriali.

10.2 In caso di difetti, abbiamo il diritto e l'obbligo, a nostra scelta, di riparare il difetto o di consegnare un bene privo di difetti entro un periodo di tempo ragionevole ("prestazione supplementare"). Possiamo rifiutare la prestazione supplementare, finché l'acquirente non adempie ai suoi obblighi di pagamento in misura corrispondente alla parte della prestazione priva di difetti.

10.3 Se una riparazione è impossibile, i tentativi di riparazione non sono riusciti due volte, o la riparazione o la nuova consegna non è stata effettuata o solo con colpevole ritardo, l'acquirente può, a sua scelta, richiedere la riduzione legale del prezzo o rescindere il contratto. In caso di difetti immateriali la rescissione non è consentita.

10.4 Il diritto di rivalsa dell'acquirente contro di noi secondo il § 478 BGB si applica solo nella misura in cui l'acquirente non ha concluso un accordo con i suoi clienti che supera l'ambito delle disposizioni legali che disciplinano i reclami basati sui difetti.

10.5 Se forniamo servizi nella ricerca o riparazione di difetti senza essere obbligati a farlo, abbiamo il diritto di addebitare una remunerazione secondo il nostro rispettivo listino prezzi corrente. In particolare, questo si applica se un difetto notificato non può essere provato o non è attribuibile a noi, a meno che l'acquirente non provi di non aver riconosciuto l'assenza di un difetto e di non essere responsabile di ciò.

10.6 L'acquirente non ha alcun diritto riguardo alle spese sostenute nel corso della prestazione supplementare, inclusi i costi di viaggio, trasporto, lavoro e materiale, nella misura in cui le spese aumentano perché l'oggetto delle forniture è stato successivamente portato in un luogo diverso dall'ufficio dell'acquirente, a meno che ciò non sia conforme all'uso normale delle forniture.

11.0 Responsabilità

11.1 A meno che non sia diversamente previsto in questi STC, le richieste di risarcimento dell'acquirente sono escluse indipendentemente dai loro motivi legali, in particolare per violazione di obblighi derivanti dal rapporto contrattuale e da illecito.

11.2 Le esclusioni e limitazioni di responsabilità non si applicano: a) in caso di dolo e colpa grave; b) nella misura in cui abbiamo assunto una garanzia; c) in caso di violazione di un obbligo essenziale la cui violazione mette in pericolo il raggiungimento dello scopo del contratto e sul cui adempimento l'acquirente può quindi regolarmente fare affidamento ("Kardinalpflicht"); in tal caso siamo responsabili solo per il danno tipico e prevedibile.

11.3 La responsabilità per lesioni alla vita, agli arti o alla salute nonché la responsabilità basata sulla Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto e dalla rivalsa contro il produttore rimane inalterata dalle disposizioni sopra.

11.4 Non assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da: uso inappropriato o improprio, installazione difettosa da parte dell'acquirente o di terzi, usura naturale, trattamento scorretto o negligente, uso di attrezzature inappropriate, lavori di costruzione difettosi, influenze chimiche, elettrochimiche o elettriche, alterazioni o riparazioni improprie da parte dell'acquirente o di terzi senza il nostro consenso.

11.5 Nella misura in cui la nostra responsabilità è esclusa o limitata, questo si applica anche alla responsabilità personale dei nostri dipendenti, rappresentanti e agenti vicari.

12.0 Riserva di proprietà

12.1 La merce consegnata rimane di nostra proprietà fino al completo pagamento di tutti i crediti derivanti dal rapporto commerciale tra noi e l'acquirente. Né l'aggiustamento dei crediti tramite fattura corrente né l'effettuazione di pagamenti e la loro accettazione avranno effetto sui diritti di proprietà.

12.2 L'acquirente ha il diritto di rivendere la merce sotto pegno nel corso ordinario degli affari, ma non è autorizzato a ipotecare la merce o a trasferirla come garanzia. Se l'acquirente ipoteca o trasferisce i diritti di aspettativa come garanzia, è obbligato a informare il ricevente della garanzia che la merce è ancora di nostra proprietà e a informarci immediatamente dell'ipoteca o dell'offerta della merce come garanzia. Nel rivendere la merce sotto pegno a credito, l'acquirente è inoltre obbligato a garantire i nostri diritti e in particolare a trasmettere il pegno sui diritti di proprietà.

12.3 I diritti derivanti da qualsiasi richiesta fatta dall'acquirente in relazione alla rivendita di qualsiasi merce sotto pegno sono considerati come già assegnati a noi fino all'importo del prezzo di acquisto concordato. Accettiamo questa assegnazione. Se un'assegnazione di crediti non è possibile a causa dei termini dell'accordo di rivendita, allora l'acquirente sarà autorizzato a rivendere la merce sotto pegno solo se abbiamo dato il nostro consenso espresso per iscritto. Questo si applica anche se il credito dalla rivendita deve essere contrapposto a una fattura corrente. Indipendentemente dal fatto che in questo caso la rivendita sia effettuata illegalmente o con il nostro consenso, i diritti dell'acquirente a ricevere il pagamento sono considerati come già assegnati a noi fino all'importo fatturato.

12.4 Nonostante l'assegnazione e i nostri diritti di riscossione, l'acquirente ha il diritto di recuperare i pagamenti finché è in grado di adempiere ai suoi obblighi verso di noi e non diventa insolvente. In caso di grave deterioramento della situazione finanziaria dell'acquirente - in particolare la presentazione di una petizione di insolvenza - il diritto di riscossione diventa nullo. Su nostra richiesta l'acquirente sarà obbligato (1) a fornirci tutte le informazioni necessarie per poter riscuotere i pagamenti e (2) a informare il debitore dell'assegnazione. Su nostra richiesta, l'acquirente deve consegnarci un avviso di assegnazione debitamente firmato da lui in qualsiasi momento anche se lui stesso ha il diritto di riscuotere i pagamenti.

12.5 Qualsiasi finitura o lavorazione della merce sotto pegno è effettuata dall'acquirente per noi, ma non comporterà l'assunzione di obblighi da parte nostra. In caso di trattamento, connessione, miscelazione o combinazione della merce sotto pegno con altri materiali non appartenenti a noi, manterremo diritti di proprietà parziali sul nuovo prodotto creato nella proporzione del valore fatturato della merce sotto pegno al valore degli altri beni utilizzati al momento del trattamento, connessione, miscelazione o combinazione.

Nel caso che l'acquirente ottenga la proprietà esclusiva del nuovo prodotto, le parti concordano che l'acquirente ci concede la proprietà parziale del nuovo prodotto nella proporzione del valore fatturato della merce sotto pegno trattata, connessa, miscelata o combinata al valore del nuovo prodotto finito. Inoltre, è anche concordato che l'acquirente conserverà il nuovo prodotto per noi senza costi.

Se la merce sotto pegno viene immediatamente rivenduta insieme ad altri beni, sia con o senza trattamento, connessione, miscelazione o combinazione, allora l'assegnazione anticipata concordata sopra sarà valida solo fino al valore fatturato della merce sotto pegno che viene rivenduta insieme agli altri beni.

12.6 L'acquirente è obbligato ad assicurare la merce consegnata sotto pegno contro danni da incendio e acqua fino al momento in cui ha ottenuto la piena proprietà, e su richiesta a dimostrare di averlo fatto.

12.7 Siamo obbligati a rilasciare garanzie se e quando la somma delle garanzie fornite dall'acquirente supera il valore totale dei crediti derivanti dal rapporto commerciale di almeno il 10% e se richiesto dall'acquirente.

13.0 Prestazione condizionale

13.1 L'esecuzione del contratto è soggetta alla condizione che non esistano ostacoli attribuibili alle regole tedesche, statunitensi o altrimenti applicabili del diritto commerciale estero nazionale, dell'UE o internazionale o embarghi o altre sanzioni.

13.2 L'acquirente deve fornire tutte le informazioni e i documenti necessari per scopi di esportazione, trasporto e importazione.

14.0 Impossibilità di esecuzione, adattamento del contratto

14.1 Nella misura in cui la consegna è impossibile, l'acquirente ha il diritto di richiedere danni, a meno che non siamo responsabili dell'impossibilità. Il diritto dell'acquirente al risarcimento è, tuttavia, limitato a un importo del 10% del valore della parte delle forniture che, a causa dell'impossibilità, non può essere utilizzata per lo scopo previsto. Questa limitazione non si applica in caso di responsabilità basata su dolo, colpa grave o perdita di vita, lesioni corporali o danni alla salute; questo non implica un cambiamento dell'onere della prova a detrimento dell'acquirente. Il diritto dell'acquirente di rescindere il contratto rimane inalterato.

15.0 Cancellazione

15.1 Nella misura in cui annulliamo l'acquisto di merce (in particolare sistemi standard e parti di ricambio) su richiesta del cliente senza essere obbligati a farlo, ci riserviamo il diritto di richiedere un'indennità di spesa del 10% del prezzo di acquisto netto. Se il valore netto della merce è inferiore a 750,- €, l'indennità di spesa è una tariffa fissa di 75,- €.

15.2 In caso di contratti di lavoro (in particolare sistemi speciali), siamo autorizzati a fatturare le seguenti percentuali del volume totale dell'ordine:

  • Cancellazione dopo la ricezione dell'ordine scritto nelle prime 24 ore: gratuita
  • Cancellazione più di 24 ore dopo la ricezione dell'ordine scritto: 15%
  • Cancellazione dopo l'approvvigionamento dei materiali, ma prima del completamento dell'assemblaggio, al più tardi dal 18° giorno lavorativo dopo la ricezione dell'ordine scritto: 50%
  • Dopo il completamento al 100%, la cancellazione non è più possibile

L'acquirente si riserva il diritto di fornire prove di un costo inferiore e noi di un costo superiore

16.0 Installazione ed erezione

16.1 L'acquirente è obbligato ad assumere i costi di tutti i lavori di supporto di terra, cemento, edificio, elettrico, impalcature, stucco, pittura e altri normalmente non nell'ambito dei nostri servizi e tutti i materiali da costruzione necessari, e a garantire la tempestiva disponibilità degli stessi.

16.2 L'acquirente è obbligato a prendere tutte le misure necessarie per la protezione della nostra proprietà e del nostro personale di installazione nel cantiere.

16.3 Prima dell'inizio dei lavori di installazione, l'acquirente è obbligato a fornire tutte le informazioni necessarie relative alla posizione di linee elettriche, gas o acqua nascoste o strutture simili.

16.4 Se l'erezione, l'installazione o la messa in servizio è ritardata a causa di circostanze al di fuori del nostro controllo, l'acquirente sarà responsabile di tutti i costi associati al periodo di attesa e ai viaggi ulteriori necessari per il personale di erezione o installazione.

16.5 Saremo responsabili solo per la corretta manipolazione ed erezione o installazione della merce consegnata. Non siamo responsabili per il lavoro svolto dagli installatori o dal nostro personale di erezione e altri ausiliari finché il loro lavoro non è direttamente associato alla consegna ed erezione della nostra merce ed è stato assegnato dall'acquirente.

16.6 L'acquirente ci compenserà per i costi di lavoro, viaggio e spese relative al viaggio compresi i supplementi per lavoro straordinario, notturno e nei giorni festivi e domenicali in conformità agli accordi presi alla firma del contratto. L'acquirente deve confermarci prontamente e settimanalmente i tempi di lavoro del personale di installazione nonché la finalizzazione dell'erezione, installazione o messa in servizio.

16.7 A parte questo, facciamo riferimento ai nostri termini speciali per l'erezione e l'installazione.

17.0 Riparazioni

17.1 In caso di consegne gratuite, effettuiamo lavori di riparazione su attrezzature e parti consegnate da noi. Di solito consegniamo attrezzature sostitutive completamente ricostruite invece delle attrezzature consegnate a noi per la riparazione. L'attrezzatura sostitutiva viene consegnata in tempi brevi. Specialmente per pezzi di attrezzatura grandi, vengono fatturati i costi di riparazione per l'attrezzatura consegnata a noi o un prezzo di sostituzione standard. L'attrezzatura da riparare diventa di nostra proprietà non appena l'attrezzatura sostitutiva appropriata è stata spedita. La proprietà dell'attrezzatura sostitutiva sarà trasferita solo dopo il pagamento completo della rispettiva fattura di riparazione. In caso di accordo speciale prima della consegna dell'attrezzatura da riparare e al più tardi con il collocamento di un ordine di riparazione, il proprietario dell'attrezzatura da riparare può recuperare la propria attrezzatura; in questo caso verranno fatturati i costi di riparazione individuali e il tempo richiesto per la riparazione può essere di diverse settimane. L'attrezzatura a noleggio sarà fornita solo su richiesta e contro il pagamento di una tariffa di noleggio compresi i costi di ispezione. I costi di trasporto e i rischi di trasporto sono sempre a carico dell'acquirente.

18.0 Giurisdizione, scelta della legge

18.1 Se l'acquirente è un commerciante, persona giuridica di diritto pubblico o fondo speciale di diritto pubblico, Köngen è l'unico foro per tutte le controversie derivanti da o in relazione al rapporto contrattuale. In alternativa, siamo autorizzati a intentare una causa presso la sede principale dell'acquirente.

18.2 Il contratto inclusa la sua interpretazione è disciplinato dalla legge tedesca; la Convenzione delle Nazioni Unite sulla vendita internazionale di merci è esclusa.

18.3 Il luogo di adempimento per le consegne ex works, per tutti i pagamenti e le richieste di prestazione supplementare è la nostra sede aziendale a Köngen.

Scarica qui