Ogólne warunki handlowe
Warunki sprzedaży i dostawy – POLSKI (PL)
1.0 Informacje ogólne
1.1 Wszystkie nasze dostawy i usługi podlegają wyłącznie poniższym warunkom sprzedaży i dostawy (OWU). Obowiązują one wyłącznie w stosunku do przedsiębiorstw, osób prawnych prawa publicznego i funduszy specjalnych prawa publicznego. Odmienne, sprzeczne lub uzupełniające ogólne warunki handlowe zamawiającego nie stanowią treści umowy, chyba że ich ważność zostanie wyraźnie potwierdzona na piśmie.
1.2 W ramach bieżących stosunków handlowych nasze OWH obowiązują również w odniesieniu do przyszłych dostaw i usług, nawet jeśli nie zostały one wyraźnie uzgodnione.
1.3 Termin „roszczenia odszkodowawcze” w niniejszych OWH obejmuje również roszczenia o zwrot bezskutecznych nakładów.
2.0 Oferta
2.1 Nasze oferty są niewiążące i należy je traktować wyłącznie jako zaproszenie do złożenia zamówienia.
2.2 Dane dotyczące wymiarów, masy, wydajności i tym podobnych podane w katalogach, prospektach, okólnikach, ogłoszeniach, ilustracjach i cennikach są jedynie orientacyjne, chyba że zostały wyraźnie potwierdzone przez nas na piśmie jako integralna część naszej oferty.
2.3 Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian technicznych i konstrukcyjnych w przedmiotach dostawy, odbiegających od ofert i prospektów, o ile nie mają one nieuzasadnionego negatywnego wpływu na zamawiającego i nie wpływają na przydatność przedmiotów dostawy.
2.4 Modele, wzory, rysunki, plany, opisy, oferty i inne dokumenty pozostają naszą własnością i podlegają naszym prawom autorskim; nie mogą być udostępniane osobom trzecim.
3.0 Zawarcie umowy
3.1 Zamawiający jest związany swoim zamówieniem przez cztery tygodnie od daty wysłania zamówienia.
3.2 Umowa zostaje zawarta dopiero z chwilą naszego pisemnego potwierdzenia zamówienia lub z chwilą jego realizacji, w zależności od tego, które z tych zdarzeń nastąpi wcześniej.
3.3 Również ustalenia dodatkowe, a także zmiany i uzupełnienia dotyczące już potwierdzonych zamówień, dokonane telefonicznie lub ustnie, wymagają naszego pisemnego potwierdzenia, aby były skuteczne. O ile nie uzgodniono inaczej, produkty przeznaczone do dostawy są przeznaczone wyłącznie do użytku na terenie kraju.
4.0 Ceny
4.1 Zamówienia, dla których nie uzgodniono cen, będą rozliczane według cen katalogowych obowiązujących w dniu dostawy.
4.2 Nasze ceny dostaw rozumiane są jako ceny loco fabryka / magazyn / EXW INCOTERMS 2020 Köngen. Opakowanie, koszty transportu i koszty ubezpieczenia transportowego życzonego przez zamawiającego, a także montaż i środki eksploatacyjne będą rozliczane oddzielnie.
4.3 Podatek od towarów i usług obowiązujący w dniu wymagalności zostanie naliczony oddzielnie.
4.4 W przypadku wartości netto zamówienia poniżej 150 euro pobieramy dopłatę za małą ilość w wysokości 25 euro netto.
5.0 Płatność, opóźnienie w płatności, zakaz potrącania
5.1 Środki płatnicze inne niż gotówka lub przelewy bankowe są akceptowane wyłącznie po uprzednim uzgodnieniu, a nawet wtedy tylko w celu wykonania zobowiązania.
5.2 Zamawiający popada w zwłokę najpóźniej w momencie, gdy nie dokona płatności w terminie 30 dni od daty wymagalności i otrzymania faktury lub równoważnego zestawienia płatności; w przypadku napraw termin ten wynosi 14 dni.
5.3 W przypadku opóźnienia w płatności przez zamawiającego jesteśmy uprawnieni do naliczenia odsetek za opóźnienie w wysokości 9 punktów procentowych powyżej podstawowej stopy procentowej zgodnie z § 247 BGB oraz ryczałtowej kwoty odszkodowania zgodnie z § 288 BGB. Nasze roszczenia o odszkodowanie za faktycznie poniesioną wyższą szkodę pozostają nienaruszone.
5.4 Potrącenie jest możliwe tylko z prawomocnymi, bezspornymi lub uznanymi przez nas roszczeniami wzajemnymi.
5.5 W przypadku opóźnienia w płatności przez zamawiającego, jak również w przypadku podjęcia środków egzekucyjnych wobec zamawiającego, mamy prawo do realizacji zaległych dostaw dla zamawiającego z innych zamówień lub zamówień na żądanie wyłącznie po dokonaniu przedpłaty.
5.6 Zamawiający jest uprawniony do skorzystania z prawa zatrzymania tylko wtedy, gdy jego roszczenie wzajemne wynika z tego samego stosunku umownego.
6.0 Terminy dostawy, czasy dostawy, opóźnienie w dostawie
6.1 Terminy dostawy rozpoczynają się z wysłaniem potwierdzenia zamówienia, jednak nie wcześniej niż kupujący dostarczy niezbędne dokumenty, zezwolenia lub pozwolenia i nie wcześniej niż zostanie dokonana uzgodniona zaliczka.
6.2 Uzgodnione terminy dostawy ulegają rozsądnemu przedłużeniu w przypadku sporów pracowniczych, w szczególności strajków i lokautów, a także w przypadku siły wyższej lub nieprzewidzianych przeszkód poza naszą kontrolą, o ile takie przeszkody mają udowodniony wpływ na produkcję lub dostawę zamówionej maszyny. Dotyczy to również sytuacji, gdy okoliczności te dotyczą poddostawców.
Jeśli powyższe okoliczności wpłyną na nasz zakład w taki sposób, że nie można rozumnie oczekiwać od nas wykonania zamówienia, mamy prawo do odstąpienia od umowy.
6.3 W przypadku opóźnienia w dostawie, kupujący może - o ile wykaże, że poniósł z tego powodu szkodę - żądać odszkodowania w wysokości 0,5% za każdy pełny tydzień opóźnienia, ale w żadnym przypadku nie więcej niż łącznie 5% ceny netto tej części dostaw, która z powodu opóźnienia nie mogła być wykorzystana zgodnie z przeznaczeniem.
6.4 Zarówno roszczenia kupującego o odszkodowanie z powodu opóźnionej dostawy, jak i roszczenia o odszkodowanie zamiast wykonania przekraczające limity określone w punkcie 6.3 są wyłączone we wszystkich przypadkach opóźnionej dostawy, nawet po upływie terminu dostawy, który został dla nas ustalony. Nie dotyczy to przypadków odpowiedzialności opartej na umyśle, rażącym niedbalstwie lub z powodu utraty życia, uszkodzenia ciała lub szkody na zdrowiu. Kupujący może odstąpić od umowy w ramach przepisów ustawowych tylko w zakresie, w jakim jesteśmy odpowiedzialni za opóźnienie. Powyższe przepisy nie oznaczają zmiany ciężaru dowodu na niekorzyść kupującego.
6.5 Na naszą prośbę kupujący musi oświadczyć w rozsądnym terminie, czy z powodu opóźnionej dostawy odstępuje od umowy, czy nalega na dostawie.
7.0 Wysyłka, przejście ryzyka i zwłoka w przyjęciu
7.1 O ile dostawy nie są realizowane ex works, ale np. franco dom, odbiegając od punktu 4.2, wybór trasy wysyłki, rodzaju transportu oraz przewoźnika pozostaje w naszym wyłącznym uznaniu, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej na piśmie. Nie przyjmujemy żadnej gwarancji najniższych kosztów transportu.
7.2 Ryzyko przechodzi na kupującego, gdy przedmiot dostawy opuści fabrykę, nawet jeśli dokonywane są dostawy częściowe lub ALMiG przejął inne usługi, np. koszty wysyłki lub dostawę i instalację. Jeśli wysyłka jest opóźniona z powodu okoliczności, za które odpowiada kupujący, ryzyko przechodzi na kupującego od dnia zgłoszenia gotowości do wysyłki. O ile ma nastąpić odbiór, jest to decydujące dla przeniesienia ryzyka. Musi być przeprowadzony niezwłocznie w terminie odbioru, alternatywnie po powiadomieniu ALMiG o gotowości do odbioru. Kupujący nie może odmówić odbioru, jeśli istnieje nieistotna wada. Przesyłka jest ubezpieczona od innych szkód na życzenie i koszt kupującego.
7.3 Kupujący musi wynagrodzić wszystkie koszty i szkody wynikające ze zwłoki w przyjęciu. Bez uszczerbku dla wyższych szkód możemy pobierać koszty składowania co najmniej 0,5% wartości netto składowanej maszyny za każdy rozpoczęty miesiąc, ale w żadnym przypadku nie więcej niż łącznie 7%. Kupujący może udowodnić, że rzeczywista szkoda jest mniejsza.
W przypadku zwłoki w przyjęciu, a także w innych przypadkach, gdy zostajemy skłonieni przez zachowanie kupującego do składowania zamówionej maszyny, nasze odpowiednie roszczenie staje się wymagalne natychmiast po wystąpieniu zwłoki.
8.0 Gwarancja i okres przedawnienia
8.1 Gwarantujemy, że sprzęt jest wolny od wad konstrukcyjnych lub materiałowych zgodnie z ogólnie przyjętymi zasadami i standardami technicznymi według norm europejskich (EN). Nie gwarantujemy zgodności z normami zagranicznymi (w tym innych państw UE), chyba że zostało to wyraźnie uzgodnione na piśmie dla każdego indywidualnego przypadku.
8.2 Nie wydajemy gwarancji w sensie prawnym. Odniesienia do standardów technicznych (np. DIN) lub innych uznanych zasad technicznych służą jedynie do opisania towaru i nie stanowią gwarancji.
8.3 Roszczenia o naprawę lub wymianę podlegają okresowi przedawnienia wynoszącemu sześć miesięcy licząc od początku ustawowego okresu przedawnienia; to samo stosuje się mutatis mutandis w przypadku odstąpienia i obniżenia. Okres ten nie ma zastosowania, gdy dłuższe okresy są przepisane przez prawo zgodnie z §§ 438 ust. 1 nr 1 lit. a (prawo rzeczowe), nr 2 (budynki i rzeczy do budynków), 479 ust. 1 (prawo regresu) i 634a ust. 1 nr 2 (wady budowlane) BGB, w przypadku umysłu, rażącego niedbalstwa, oszukańczego ukrywania wady lub niezgodności z gwarantowanymi charakterystykami. Ustawowe przepisy dotyczące zawieszenia okresu przedawnienia i wznowienia okresów przedawnienia pozostają nienaruszone.
8.4 Wadliwa maszyna z roszczeń gwarancyjnych musi być zwrócona w ciągu 4 tygodni od otrzymania maszyny zamiennej najpóźniej. Żądany zwrot, który nie nastąpi w ciągu 4 tygodni, prowadzi do utraty gwarancji.
9.0 Zgłoszenie Wad
9.1 Zamawiający jest zobowiązany do natychmiastowego sprawdzenia dostarczonego przez nas towaru po jego otrzymaniu i zgłoszenia nam wszelkich oczywistych wad w ciągu 10 dni. Nieoczywiste wady muszą być zgłoszone niezwłocznie po ich wykryciu. Brak terminowego pisemnego zgłoszenia wad skutkuje uznaniem towaru za zaakceptowany. Zamawiający ponosi ciężar dowodu dla wszystkich przesłanek roszczenia, w szczególności dla samej wady, dla momentu stwierdzenia wady oraz dla terminowości zgłoszenia wady.
10.0 Prawa Gwarancyjne
10.1 Zamawiający nie może odmówić odbioru dostaw z powodu nieistotnych wad.
10.2 W przypadku wystąpienia wad mamy prawo i obowiązek, według naszego wyboru, do usunięcia wady lub dostarczenia rzeczy wolnej od wad w odpowiednim terminie (wykonanie zastępcze). Możemy odmówić wykonania zastępczego, dopóki zamawiający nie wypełni swoich zobowiązań płatniczych wobec nas w zakresie odpowiadającym części świadczenia wolnej od wad.
10.3 Jeżeli naprawa jest niemożliwa, próby naprawy nie powiodły się po raz drugi lub naprawa lub dostawa zastępcza nie została przeprowadzona lub została przeprowadzona z zawinionym opóźnieniem, zamawiający może według swojego wyboru żądać obniżenia ceny lub odstąpić od umowy. W przypadku nieistotnych wad odstąpienie od umowy jest wykluczone.
10.4 Roszczenia regresowe zamawiającego przeciwko nam zgodnie z § 478 BGB istnieją tylko w takim zakresie, w jakim zamawiający nie zawarł ze swoim odbiorcą porozumień wykraczających poza ustawowe roszczenia z tytułu wad.
10.5 Jeżeli świadczymy usługi w zakresie poszukiwania lub usuwania wad, nie będąc do tego zobowiązani, możemy żądać wynagrodzenia zgodnie z aktualnym cennikiem. Dotyczy to w szczególności przypadków, gdy zgłoszona wada nie może być udowodniona lub nie można jej nam przypisać, chyba że zamawiający udowodni, że nie rozpoznał braku wady i nie ponosi za to winy.
10.6 Roszczenia zamawiającego z tytułu wydatków niezbędnych do wykonania zastępczego, w szczególności kosztów transportu, dojazdu, robocizny i materiałów, są wykluczone w zakresie, w jakim wydatki te zwiększają się z powodu tego, że przedmiot dostawy został następnie przeniesiony do miejsca innego niż siedziba zamawiającego, chyba że przeniesienie to odpowiada jego zwykłemu użytkowaniu.
11.0 Odpowiedzialność
11.1 O ile nie postanowiono inaczej w niniejszych OWU, roszczenia odszkodowawcze zamawiającego, bez względu na podstawę prawną, w szczególności z tytułu naruszenia obowiązków wynikających ze stosunku zobowiązaniowego i z czynu niedozwolonego, są wykluczone.
11.2 Wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności nie stosuje się: a) w przypadku umyślności i rażącego niedbalstwa; b) jeżeli i o ile przejęliśmy gwarancję; c) w przypadku naruszenia istotnego obowiązku, bez którego osiągnięcie celu umowy byłoby zagrożone i na którego wypełnienie zamawiający może dlatego regularnie liczyć (tzw. obowiązek kardynalny); w takim zakresie odpowiadamy tylko za naprawienie szkody typowej i przewidywalnej.
11.3 Odpowiedzialność za szkody wynikające z naruszenia życia, ciała lub zdrowia oraz zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt i z regresu producenta (§ 478 BGB) pozostaje nietknięta powyższymi regulacjami.
11.4 Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody z następujących przyczyn: niewłaściwe lub nieprawidłowe użycie, wadliwy montaż przez zamawiającego lub osoby trzecie, naturalne zużycie, nieprawidłowe lub niedbałe obchodzenie się, niewłaściwe środki eksploatacyjne, wadliwe prace budowlane, wpływy chemiczne, elektrochemiczne lub elektryczne, nieprawidłowe i dokonane bez naszej uprzedniej zgody zmiany lub prace naprawcze ze strony zamawiającego lub osób trzecich.
11.5 O ile nasza odpowiedzialność jest wyłączona lub ograniczona, dotyczy to również osobistej odpowiedzialności naszych pracowników, przedstawicieli i pomocników przy wykonywaniu zobowiązań.
12.0 Zastrzeżenie Własności
12.1 Dostarczony towar pozostaje naszą własnością do całkowitego zapłacenia wszystkich wierzytelności z powiązań gospodarczych między nami a zamawiającym. Ujęcie poszczególnych wierzytelności w rachunku bieżącym oraz wyciągnięcie salda i jego uznanie nie wpływa na zastrzeżenie własności.
12.2 Zamawiający jest uprawniony do odsprzedaży towaru z zastrzeżeniem własności w normalnym obrocie gospodarczym; zastawienie lub przeniesienie własności w celu zabezpieczenia nie jest mu jednak dozwolone. W przypadku zastawienia lub przeniesienia własności prawa oczekiwania w celu zabezpieczenia zamawiający ma obowiązek wskazać zabezpieczającemu na nasze prawo własności i niezwłocznie powiadomić nas o zastawieniu lub przeniesieniu własności w celu zabezpieczenia. Zamawiający jest zobowiązany do zabezpieczenia naszych praw przy odsprzedaży towaru z zastrzeżeniem własności na kredyt, w szczególności do przekazania zastrzeżenia własności.
12.3 Wierzytelności zamawiającego z odsprzedaży towaru z zastrzeżeniem własności zamawiający ceduje już teraz na nas w wysokości uzgodnionej z nami ceny zakupu; przyjmujemy tę cesję. O ile przeniesienie wierzytelności nie jest możliwe zgodnie z porozumieniami zawartymi przy odsprzedaży, zamawiający jest uprawniony do odsprzedaży towaru z zastrzeżeniem własności tylko za naszą wyraźną i pisemną zgodą. Dotyczy to również przypadku, gdy wierzytelność z odsprzedaży ma być ujęta w rachunku bieżącym. Niezależnie od tego, czy w tym przypadku odsprzedaż następuje bezprawnie czy za naszą zgodą, zamawiający ceduje już teraz swoje roszczenie o saldo dodatnie w wysokości wartości faktury na nas.
12.4 Niezależnie od cesji i naszego prawa ściągania zamawiający jest uprawniony do ściągania tak długo, jak wypełnia swoje zobowiązania wobec nas i nie popada w upadłość majątkową. W przypadku istotnego pogorszenia się sytuacji majątkowej zamawiającego – w szczególności z wnioskiem o wszczęcie postępowania upadłościowego – prawo ściągania wygasa. Na nasze żądanie zamawiający ma obowiązek dostarczyć nam dane niezbędne do ściągnięcia i zawiadomić dłużnika o cesji. Na nasze żądanie zamawiający ma obowiązek wydać nam w każdym czasie, tj. również wtedy, gdy sam jest uprawniony do ściągnięcia, podpisane przez siebie zawiadomienie o cesji.
12.5 Ewentualne przetwarzanie i obróbka towaru z zastrzeżeniem własności następuje przez zamawiającego dla nas, nie powodując dla nas zobowiązań. W przypadku obróbki, połączenia, zmieszania lub wymieszania towaru z zastrzeżeniem własności z innymi towarami nie należącymi do nas przysługuje nam udział współwłasnościowy w nowej rzeczy w stosunku wartości fakturowej towaru z zastrzeżeniem własności do pozostałych przetworzonych towarów w momencie obróbki, połączenia, zmieszania lub wymieszania.
Jeżeli zamawiający nabywa wyłączną własność nowej rzeczy, strony umowy uzgadniają już teraz, że zamawiający udziela nam współwłasności tej rzeczy w stosunku wartości fakturowej przetworzonego lub połączonego, zmieszanego lub wymieszanego towaru z zastrzeżeniem własności do wartości nowej rzeczy; bezpłatne przechowywanie tej nowej rzeczy dla nas przez zamawiającego zostaje już teraz uzgodnione.
Jeżeli towar z zastrzeżeniem własności zostaje odsprzedany razem z innymi towarami, bez względu na to, czy bez czy po obróbce, połączeniu, zmieszaniu lub wymieszaniu, uzgodniona powyżej cesja z góry obowiązuje tylko w wysokości wartości fakturowej towaru z zastrzeżeniem własności, który zostaje odsprzedany razem z innymi towarami.
12.6 Zamawiający jest zobowiązany do ubezpieczenia towaru dostarczonego z zastrzeżeniem własności od szkód pożarowych i wodnych aż do nabycia pełnej własności oraz do wykazania na żądanie, że tak się stało.
12.7 Jesteśmy zobowiązani do zwolnienia zabezpieczeń, jeżeli i o ile suma zabezpieczeń udzielonych przez zamawiającego przekracza całkowitą wierzytelność z powiązań gospodarczych o 10% i zamawiający tego żąda.
13.0 Zastrzeżenie Wykonania
13.1 Wykonanie umowy jest uzależnione od tego, że nie ma przeszkód wynikających z niemieckich, amerykańskich oraz innych mających zastosowanie krajowych, unijnych lub międzynarodowych przepisów prawa gospodarki zagranicznej oraz że nie ma embarg lub innych sankcji.
13.2 Zamawiający jest zobowiązany do dostarczenia wszystkich informacji i dokumentów potrzebnych do wywozu, przemieszczenia lub przywozu.
14.0 Niemożliwość, Dostosowanie Umowy
14.1 O ile dostawa jest niemożliwa, zamawiający jest uprawniony do żądania odszkodowania, chyba że nie ponosimy odpowiedzialności za niemożliwość. Jednak roszczenie odszkodowawcze zamawiającego ogranicza się do 10% wartości tej części dostawy, która z powodu niemożliwości nie może być wykorzystana zgodnie z przeznaczeniem. To ograniczenie nie stosuje się w przypadkach umyślności, rażącego niedbalstwa lub z powodu naruszenia życia, ciała lub zdrowia; nie wiąże się z tym zmiana ciężaru dowodu na niekorzyść zamawiającego. Prawo zamawiającego do odstąpienia od umowy pozostaje nietknięte.
15.0 Anulowanie
15.1 O ile anulujemy zakup towaru (w szczególności instalacji standardowych oraz części zamiennych do nich) na życzenie klienta, nie będąc do tego zobowiązani, zastrzegamy sobie prawo żądania rekompensaty za nakłady w wysokości 10% netto ceny zakupu. W przypadku netto wartości towaru poniżej 750,- € rekompensata za nakłady wynosi ryczałtowo 75,- €.
15.2 W przypadku umów o dzieło (w szczególności instalacji specjalnych) w przypadku anulowania jesteśmy uprawnieni do naliczenia następujących procentów całkowitej wartości zamówienia:
- Anulowanie po pisemnym przyjęciu zamówienia w pierwszych 24 godzinach: bezpłatnie
- Anulowanie więcej niż 24 godziny po pisemnym przyjęciu zamówienia: 15%
- Anulowanie po zakupie materiałów, ale przed ukończeniem montażu, najpóźniej od 18. dnia roboczego po pisemnym przyjęciu zamówienia: 50%
- Po 100% ukończeniu anulowanie nie jest już możliwe
Zamawiającemu przysługuje prawo wykazania mniejszych, nam większych nakładów.
16.0 Montaż
16.1 Zamawiający ma obowiązek przejąć na swój koszt wszystkie prace ziemne, betonowe, budowlane, elektryczne, rusztowaniowe, tynkarskie, malarskie i inne prace poboczne nie związane z naszą branżą włącznie z potrzebnymi do tego materiałami budowlanymi i udostępnić je terminowo.
16.2 Zamawiający jest zobowiązany do podjęcia niezbędnych środków w celu ochrony naszej własności i naszego personelu montażowego na placu budowy.
16.3 Przed rozpoczęciem prac montażowych zamawiający ma obowiązek podać niezbędne informacje o położeniu ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i wodociągowych lub podobnych instalacji.
16.4 Jeżeli ustawienie, montaż lub uruchomienie opóźnia się z powodu okoliczności, za które nie ponosimy odpowiedzialności, zamawiający ma obowiązek ponieść wszystkie koszty czasu oczekiwania i dalszych niezbędnych podróży ustawiających lub personelu montażowego.
16.5 Odpowiadamy tylko za prawidłowe obchodzenie się i ustawienie lub montaż przedmiotów dostawy; nie odpowiadamy za prace ustawiających lub naszego personelu montażowego i innych pomocników przy wykonywaniu zobowiązań, o ile prace te nie są bezpośrednio związane z dostawą i montażem i zostały zlecone przez zamawiającego.
16.6 Zamawiający wynagradza nam uzgodnione przy udzieleniu zamówienia koszty czasu pracy, koszty dojazdu, koszty podróży oraz dopłaty za pracę w godzinach nadliczbowych, nocną, niedzielną i świąteczną. Zamawiający ma obowiązek tygodniowo potwierdzać nam czas pracy personelu montażowego oraz zakończenie ustawienia, montażu lub uruchomienia.
16.7 Poza tym odsyłamy do naszych szczególnych warunków montażowych.
17.0 Naprawy
17.1 W przypadku dostaw franco podejmujemy prace naprawcze urządzeń i części dostarczonych przez nas. Z reguły dostarczamy generalnie odnowione urządzenia zamienne zamiast dostarczonych nam urządzeń naprawczych. Dostawa urządzeń zamiennych następuje bardzo szybko. Naliczane są, głównie w przypadku większych przedmiotów, koszty naprawy dostarczonego nam urządzenia naprawczego lub podana cena zamienna. Przedmiot do naprawy przechodzi na naszą własność natychmiast po wysłaniu odpowiedniego urządzenia zamiennego. Przejście własności urządzenia zamiennego następuje dopiero po całkowitym zapłaceniu odpowiedniej faktury naprawczej. Po zawarciu szczególnej umowy przed dostarczeniem urządzenia naprawczego i najpóźniej z udzieleniem zlecenia naprawy właściciel urządzenia naprawczego może otrzymać swoje urządzenie z powrotem po naliczeniu indywidualnych kosztów naprawy. W tym przypadku czas naprawy może wynosić kilka tygodni. Urządzenie pożyczkowe jest udostępniane tylko na żądanie i za opłatą pożyczkową wraz z kosztami sprawdzenia. Koszty frachtu i ryzyko transportu zasadniczo obciążają zamawiającego.
18.0 Właściwość Sądu i Wybór Prawa
18.1 Jeżeli zamawiający jest kupcem, osobą prawną prawa publicznego lub publicznoprawnym majątkiem specjalnym, Köngen jest wyłączną właściwością sądową dla wszystkich sporów wynikających z lub w związku ze stosunkiem umownym. Jesteśmy jednak uprawnieni do pozwania w siedzibie zamawiającego.
18.2 Umowa włącznie z jej wykładnią podlega prawu niemieckiemu z wyłączeniem prawa zakupu ONZ (CISG).
18.3 Miejscem wykonania dostaw ex works, wszystkich płatności i roszczeń o wykonanie zastępcze jest nasza siedziba w Köngen.